TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:17:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第二 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   序品下   tự phẩm hạ 三人中之龍去明位。人中龍者出方便位。 tam nhân trung chi long khứ minh vị 。nhân trung long giả xuất phương tiện vị 。 位階十地者住真實位。安住不動者本際常寂。 vị giai Thập Địa giả trụ/trú chân thật vị 。an trụ bất động giả bản tế thường tịch 。 方便現身者遍下地法界化益。四其名曰下。 phương tiện hiện thân giả biến hạ địa Pháp giới hóa ích 。tứ kỳ danh viết hạ 。 列名。一恒沙眾但列二人。 liệt danh 。nhất hằng sa chúng đãn liệt nhị nhân 。 海德者如大集中海慧菩薩。亦如下文大涅槃海八不思議。 hải đức giả như đại tập trung hải tuệ Bồ Tát 。diệc như hạ văn đại Niết Bàn hải bát bất tư nghị 。 從此立名名為海德(云云)。 tòng thử lập danh danh vi hải đức (vân vân )。 無盡意者大集中此菩薩自說其名。舉八十種法門明無盡意(云云)。 Vô tận ý giả đại tập trung thử Bồ Tát tự thuyết kỳ danh 。cử bát thập chủng Pháp môn minh Vô tận ý (vân vân )。 五其心皆悉下歎德。文為三先單歎上求。 ngũ kỳ tâm giai tất hạ thán đức 。văn vi/vì/vị tam tiên đan thán thượng cầu 。 次約四弘兼下化。三結上求下化。 thứ ước tứ hoằng kiêm hạ hóa 。tam kết thượng cầu hạ hóa 。 初文敬重者此約理論。如下文云諸佛所師所謂法也。 sơ văn kính trọng giả thử ước lý luận 。như hạ văn vân chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。 大品云。佛初成道觀誰可敬無過般若。我當敬重。 Đại phẩm vân 。Phật sơ thành đạo quán thùy khả kính vô quá Bát-nhã 。ngã đương kính trọng 。 即其義也。安住者此約證論。 tức kỳ nghĩa dã 。an trụ giả thử ước chứng luận 。 下文云一切眾生及以諸佛悉皆安住祕密藏中。即其義也。 hạ văn vân nhất thiết chúng sanh cập dĩ chư Phật tất giai an trụ bí mật tạng trung 。tức kỳ nghĩa dã 。 深解者此約智論。下文云。 thâm giải giả thử ước Trí luận 。hạ văn vân 。 能生菩薩深廣智慧。如函大蓋大井深綆長。即其義也。 năng sanh Bồ Tát thâm quảng trí tuệ 。như hàm Đại cái Đại tỉnh thâm cảnh trường/trưởng 。tức kỳ nghĩa dã 。 愛樂者約事行論。如下文云。雪山八字不以為難。 ái lạc giả ước sự hạnh/hành/hàng luận 。như hạ văn vân 。tuyết sơn bát tự bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 日割三兩未曾稱苦。即其義也。 nhật cát tam lượng (lưỡng) vị tằng xưng khổ 。tức kỳ nghĩa dã 。 守護者此約教論。如下文中仙豫行誅覺德破陣。即其義也。 thủ hộ giả thử ước giáo luận 。như hạ văn trung tiên dự hạnh/hành/hàng tru giác đức phá trận 。tức kỳ nghĩa dã 。 諸菩薩上求心大至此如海。 chư Bồ-tát thượng cầu tâm Đại chí thử như hải 。 略舉五義以示其相。次從善能隨順去。歎下化德。 lược cử ngũ nghĩa dĩ thị kỳ tướng 。thứ tùng thiện năng tùy thuận khứ 。thán hạ hóa đức 。 初總歎四弘。次別歎。 sơ tổng thán tứ hoằng 。thứ biệt thán 。 菩薩已階十地安住不動不證涅槃寧入生死。 Bồ Tát dĩ giai Thập Địa an trụ bất động bất chứng Niết Bàn ninh nhập sanh tử 。 憶本誓願隨順世間以大悲隨順起兩弘誓。以大慈隨順起兩弘誓。 ức bổn thệ nguyện tùy thuận thế gian dĩ đại bi tùy thuận khởi lượng (lưỡng) hoằng thệ 。dĩ đại từ tùy thuận khởi lượng (lưỡng) hoằng thệ 。 即總歎意也。次作是誓言去別歎。未度者度別歎。 tức tổng thán ý dã 。thứ tác thị thệ ngôn khứ biệt thán 。vị độ giả độ biệt thán 。 初誓已於過去持戒。戒是罪垢對治。 sơ thệ dĩ ư quá khứ trì giới 。giới thị tội cấu đối trì 。 以對治故垢縛得脫故。言解未解者。別歎第二誓。 dĩ đối trì cố cấu phược đắc thoát cố 。ngôn giải vị giải giả 。biệt thán đệ nhị thệ 。 紹三寶種者是法門無量。別歎第三誓。 thiệu Tam Bảo chủng giả thị pháp môn vô lượng 。biệt thán đệ tam thệ 。 若言刻檀鑄寶書修多羅剃頭染衣。 nhược/nhã ngôn khắc đàn chú bảo thư tu-đa-la thế đầu nhiễm y 。 此但事中相從三寶不絕。若發菩提心名佛寶。 thử đãn sự trung tướng tùng Tam Bảo bất tuyệt 。nhược/nhã phát Bồ-đề tâm danh Phật bảo 。 體解大道名法寶。事理和融名僧寶。此即理性三寶不絕。 thể giải đại đạo danh pháp bảo 。sự lý hòa dung danh tăng bảo 。thử tức lý tánh Tam Bảo bất tuyệt 。 小般若云。經卷所在即有佛及尊重弟子。 tiểu Bát-nhã vân 。Kinh quyển sở tại tức hữu Phật cập tôn trọng đệ-tử 。 下文云。若知常住當知此家即為有佛。 hạ văn vân 。nhược/nhã tri thường trụ đương tri thử gia tức vi/vì/vị hữu Phật 。 以此而推三寶不絕。即是無量法門。於未來世去。 dĩ thử nhi thôi Tam Bảo bất tuyệt 。tức thị vô lượng Pháp môn 。ư vị lai thế khứ 。 是無上佛道誓願成。別歎第四誓。三以大莊嚴去。 thị vô thượng Phật đạo thệ nguyện thành 。biệt thán đệ tứ thệ 。tam dĩ đại trang nghiêm khứ 。 是總結四弘。 thị tổng kết tứ hoằng 。 亦是雙結上求下化故言大莊嚴。若作別結第四誓者。未來作佛相好嚴身。 diệc thị song kết/kiết thượng cầu hạ hóa cố ngôn đại trang nghiêm 。nhược/nhã tác biệt kết/kiết đệ tứ thệ giả 。vị lai tác Phật tướng hảo nghiêm thân 。 十力無畏以莊嚴心。名大莊嚴。 thập lực vô úy dĩ trang nghiêm tâm 。danh đại trang nghiêm 。 大品多用六度三十七品以為莊嚴。 Đại phẩm đa dụng lục độ tam thập thất phẩm dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 小般若中以無莊嚴而為莊嚴。 tiểu Bát-nhã trung dĩ vô trang nghiêm nhi vi trang nghiêm 。 下文以六度福德十地智慧為二莊嚴。六成就下結又二。先總次別。 hạ văn dĩ lục độ phước đức Thập Địa trí tuệ vi/vì/vị nhị trang nghiêm 。lục thành tựu hạ kết/kiết hựu nhị 。tiên tổng thứ biệt 。 初總結上求下化福德智慧。次等觀眾生如一子下。 sơ tổng kết thượng cầu hạ hóa phước đức trí tuệ 。thứ đẳng quán chúng sanh như nhất tử hạ 。 即是別結下化四弘也。次亦於晨朝去。 tức thị biệt kết/kiết hạ hóa tứ hoằng dã 。thứ diệc ư thần triêu khứ 。 是奉光召。次舉身毛竪去。是順光召。 thị phụng quang triệu 。thứ cử thân mao thọ khứ 。thị thuận quang triệu 。 存身意略口善及三障等。顯發去奉順聲召。 tồn thân ý lược khẩu thiện cập tam chướng đẳng 。hiển phát khứ phụng thuận thanh triệu 。 為諸眾生去奉順地動召。釋如上(云云)。 vi/vì/vị chư chúng sanh khứ phụng thuận địa động triệu 。thích như thượng (vân vân )。 三二恒河沙下列雜眾為三。初二十一眾增數。次八眾同數。 tam nhị Hằng hà sa hạ liệt tạp chúng vi/vì/vị tam 。sơ nhị thập nhất chúng tăng số 。thứ bát chúng đồng số 。 三一眾無數。初二恒河文為三(云云)。 tam nhất chúng vô số 。sơ nhị hằng hà văn vi/vì/vị tam (vân vân )。 初所召中亦有數類名歎結。初二恒數也。 sơ sở triệu trung diệc hữu số loại danh thán kết/kiết 。sơ nhị hằng số dã 。 非世所知故以恒量之。優婆塞下次類也。舍利弗毘曇云。 phi thế sở tri cố dĩ hằng lượng chi 。ưu-bà-tắc hạ thứ loại dã 。Xá-lợi-phất tỳ đàm vân 。 離欲男女。正法華云。清信士女。大哀經云。 ly dục nam nữ 。chánh Pháp hoa vân 。thanh tín sĩ nữ 。đại ai Kinh vân 。 勳士勳女。或云。善宿男女。雖有多種通名在家二眾。 huân sĩ huân nữ 。hoặc vân 。thiện tú nam nữ 。tuy hữu đa chủng thông danh tại gia nhị chúng 。 若別說者形雖在俗元未婚娶常隨如來。 nhược/nhã biệt thuyết giả hình tuy tại tục nguyên vị hôn thú thường tùy Như Lai 。 為二眾者此是離欲二眾。 vi/vì/vị nhị chúng giả thử thị ly dục nhị chúng 。 若曾婚娶今持五戒永斷俗法則於佛法有功名曰勳士。 nhược/nhã tằng hôn thú kim trì ngũ giới vĩnh đoạn tục Pháp tức ư Phật Pháp hữu công danh viết huân sĩ 。 若俗法不虧而持五戒加復八齋名善宿男女。 nhược/nhã tục Pháp bất khuy nhi trì ngũ giới gia phục bát trai danh thiện tú nam nữ 。 復次直三歸者名無分優婆塞。若一若二名少分。 phục thứ trực tam quy giả danh vô phần ưu-bà-tắc 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị danh thiểu phần 。 若三若四名多分。若具持五名滿分。 nhược/nhã tam nhược/nhã tứ danh đa phần 。nhược/nhã cụ trì ngũ danh mãn phần 。 經言具足即是滿分。又具持五戒近求人天即無分。 Kinh ngôn cụ túc tức thị mãn phần 。hựu cụ trì ngũ giới cận cầu nhân thiên tức vô phần 。 兼畏生死。若志求涅槃是少分。 kiêm úy sanh tử 。nhược/nhã chí cầu Niết-Bàn thị thiểu phần 。 若為眾生是多分。 nhược/nhã vi/vì/vị chúng sanh thị đa phần 。 若知戒是法界攝一切法專為佛道是滿分。威儀具足者有威儀恒與禮俱。 nhược/nhã tri giới thị pháp giới nhiếp nhất thiết pháp chuyên vi/vì/vị Phật đạo thị mãn phần 。uy nghi cụ túc giả hữu uy nghi hằng dữ lễ câu 。 恒與戒俱。恒與無常俱。恒與慈悲俱。恒與實相俱。 hằng dữ giới câu 。hằng dữ vô thường câu 。hằng dữ từ bi câu 。hằng dữ thật tướng câu 。 恒在首楞嚴定能種種示現。遍十界像。 hằng tại Thủ Lăng Nghiêm định năng chủng chủng thị hiện 。biến thập giới tượng 。 舉足下足皆具佛法。婬舍酒肆無非正道。 cử túc hạ túc giai cụ Phật Pháp 。dâm xá tửu tứ vô phi chánh đạo 。 住佛威儀乃名具足。當知五戒與威儀有本有迹。 trụ/trú Phật uy nghi nãi danh cụ túc 。đương tri ngũ giới dữ uy nghi hữu bản hữu tích 。 能於本不動普現眾迹。是名具足戒威儀。 năng ư bổn bất động phổ hiện chúng tích 。thị danh cụ túc giới uy nghi 。 問優婆塞義若此聲聞菩薩佛復云何。 vấn ưu-bà-tắc nghĩa nhược/nhã thử Thanh văn Bồ Tát Phật phục vân hà 。 答義理必然未見名教。惑者不信。今試言之。 đáp nghĩa lý tất nhiên vị kiến danh giáo 。hoặc giả bất tín 。kim thí ngôn chi 。 四善根是無分。聲聞初果是少分。二三果是多分。 tứ thiện căn thị vô phần 。Thanh văn sơ quả thị thiểu phần 。nhị tam quả thị đa phần 。 無學是滿分。又此四分若於大乘俱是無分。 vô học thị mãn phần 。hựu thử tứ phân nhược/nhã ư Đại-Thừa câu thị vô phần 。 若斷塵沙是少分。若斷無明一兩品是多分。 nhược/nhã đoạn trần sa thị thiểu phần 。nhược/nhã đoạn vô minh nhất lượng (lưỡng) phẩm thị đa phần 。 若盡無明是滿分。故法華云。我等今日真是聲聞。 nhược/nhã tận vô minh thị mãn phần 。cố Pháp hoa vân 。ngã đẳng kim nhật chân thị Thanh văn 。 以佛道聲令一切聞即多分聲聞。 dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn tức đa phần Thanh văn 。 若乾慧性地是無分菩薩。 nhược/nhã kiền tuệ tánh địa thị vô phần Bồ Tát 。 若八人至六地斷惑與羅漢齊是少分。七地修方便道是多分。 nhược/nhã bát nhân chí lục địa đoạn hoặc dữ La-hán tề thị thiểu phần 。thất địa tu phương tiện đạo thị đa phần 。 八地道觀雙流是滿分。又三十心是無分。 bát địa đạo quán song lưu thị mãn phần 。hựu tam thập tâm thị vô phần 。 初地二地是少分。三地至九地是多分。十地是滿分。 sơ địa nhị địa thị thiểu phần 。tam địa chí cửu địa thị đa phần 。Thập Địa thị mãn phần 。 又十信是無分。十住是少分。行向是多分。 hựu thập tín thị vô phần 。thập trụ thị thiểu phần 。hạnh/hành/hàng hướng thị đa phần 。 十地是滿分。又通教十地別三十心是無分。 Thập Địa thị mãn phần 。hựu thông giáo Thập Địa biệt tam thập tâm thị vô phần 。 別十地圓十住是少分。圓十行十回向是多分。 biệt Thập Địa viên thập trụ thị thiểu phần 。viên thập hành thập hồi hướng thị đa phần 。 圓十地是滿分。 viên Thập Địa thị mãn phần 。 一切眾生皆有佛性而無見用即無分佛。初住初地能百界作佛即少分佛。 nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh nhi vô kiến dụng tức vô phần Phật 。sơ trụ sơ địa năng bách giới tác Phật tức thiểu phần Phật 。 二住二地已上是多分佛。妙覺是滿分佛。 nhị trụ/trú nhị địa dĩ thượng thị đa phần Phật 。diệu giác thị mãn phần Phật 。 以是義故。一一法門皆有權實本迹。即此義也。 dĩ thị nghĩa cố 。nhất nhất Pháp môn giai hữu quyền thật bản tích 。tức thử nghĩa dã 。 問蛣蜣蝮蠆義復云何。答夫一善法即有四分。 vấn 蛣khương phước sái nghĩa phục vân hà 。đáp phu nhất thiện Pháp tức hữu tứ phân 。 例一惡法亦應如是。未見名教置而不論。 lệ nhất ác pháp diệc ưng như thị 。vị kiến danh giáo trí nhi bất luận 。 且就權者言之。小菩薩所作是無分。 thả tựu quyền giả ngôn chi 。tiểu Bồ-tát sở tác thị vô phần 。 蝮蠆初地初住所作是少分。 phước sái sơ địa sơ trụ sở tác thị thiểu phần 。 乃至十地十住等所作是多分。如來所作是滿分。是故得有權實之眾。 nãi chí Thập Địa thập trụ đẳng sở tác thị đa phần 。Như Lai sở tác thị mãn phần 。thị cố đắc hữu quyền thật chi chúng 。 實召權請故稱召請。其名曰下。 thật triệu quyền thỉnh cố xưng triệu thỉnh 。kỳ danh viết hạ 。 三列名但列二人。無垢稱王者。 tam liệt danh đãn liệt nhị nhân 。vô cấu xưng Vương giả 。 或是維摩羅詰彈斥八千訶詰五百。即其人也。善德者或是父舍。 hoặc thị duy ma la cật đạn xích bát thiên ha cật ngũ bách 。tức kỳ nhân dã 。thiện đức giả hoặc thị phụ xá 。 設施會者。即其人也。即二恒之上首。深樂觀察下。 Thiết thí hội giả 。tức kỳ nhân dã 。tức nhị hằng chi thượng thủ 。thâm lạc/nhạc quan sát hạ 。 四歎德。先歎後結。歎有上求下化。 tứ thán đức 。tiên thán hậu kết/kiết 。thán hữu thượng cầu hạ hóa 。 從十三對治去。是歎上求。舊云。以苦為藥治於樂病。 tùng thập tam đối trì khứ 。thị thán thượng cầu 。cựu vân 。dĩ khổ vi/vì/vị dược trì ư lạc/nhạc bệnh 。 常無常等亦復如是。今明此乃初教非今經意。 thường vô thường đẳng diệc phục như thị 。kim minh thử nãi sơ giáo phi kim Kinh ý 。 舊又云。此諸對治是六行觀。引下文云。 cựu hựu vân 。thử chư đối trì thị lục hạnh/hành/hàng quán 。dẫn hạ văn vân 。 無常者即是生死。常者即大涅槃。無我者聲聞緣覺。 vô thường giả tức thị sanh tử 。thường giả tức đại Niết Bàn 。vô ngã giả Thanh văn Duyên giác 。 我者如來法身。苦者一切外道。 ngã giả Như Lai pháp thân 。khổ giả nhất thiết ngoại đạo 。 樂者謂大涅槃。不淨者有為諸法。淨者。佛菩薩所有正法。 lạc/nhạc giả vị đại Niết Bàn 。bất tịnh giả hữu vi chư Pháp 。tịnh giả 。Phật Bồ-tát sở hữu chánh pháp 。 而復料簡此六行觀前來未說。 nhi phục liêu giản thử lục hạnh/hành/hàng quán tiền lai vị thuyết 。 至第二卷方乃說之。於鳥喻中始明雙游。 chí đệ nhị quyển phương nãi thuyết chi 。ư điểu dụ trung thủy minh song du 。 不應以此歎優婆塞德。此是經家取後大意向前而歎。 bất ưng dĩ thử thán ưu-bà-tắc đức 。thử thị Kinh gia thủ hậu đại ý hướng tiền nhi thán 。 興皇並云。諸比丘初來之時悉未是羅漢。 hưng hoàng tịnh vân 。chư Tỳ-kheo sơ lai chi thời tất vị thị La-hán 。 經家將後悟無學向前歎之。比丘不然俗眾豈爾。 Kinh gia tướng hậu ngộ vô học hướng tiền thán chi 。Tỳ-kheo bất nhiên tục chúng khởi nhĩ 。 當知佛同行人久達斯觀所以歎耳。 đương tri Phật đồng hạnh/hành/hàng nhân cửu đạt tư quán sở dĩ thán nhĩ 。 又料揀一者藥病相主可是對治六行雙游豈是對治。 hựu liêu giản nhất giả dược bệnh tướng chủ khả thị đối trì lục hạnh/hành/hàng song du khởi thị đối trì 。 解云。藥病相主病去藥存。是偏對治。 giải vân 。dược bệnh tướng chủ bệnh khứ dược tồn 。thị Thiên đối trì 。 六行雙游互為藥病。病去藥亡。是圓對治。 lục hạnh/hành/hàng song du hỗ vi/vì/vị dược bệnh 。bệnh khứ dược vong 。thị viên đối trì 。 若爾者佛同行人久通六觀歎則非疑餘實行者復云何 nhược nhĩ giả Phật đồng hạnh/hành/hàng nhân cửu thông lục quán thán tức phi nghi dư thật hành giả phục vân hà 耶。權引於實亦得有之。如下文云。 da 。quyền dẫn ư thật diệc đắc hữu chi 。như hạ văn vân 。 稟前教者以無常藥對治常病。常病雖去復執無常。 bẩm tiền giáo giả dĩ vô thường dược đối trì thường bệnh 。thường bệnh tuy khứ phục chấp vô thường 。 聞常住藥破無常病。即是今教之所用。 văn thường trụ dược phá vô thường bệnh 。tức thị kim giáo chi sở dụng 。 下文三修以勝破劣。即此義也。 hạ văn tam tu dĩ thắng phá liệt 。tức thử nghĩa dã 。 二者元不稟前教以大涅槃次第而修。先修無常治常。 nhị giả nguyên bất bẩm tiền giáo dĩ đại Niết Bàn thứ đệ nhi tu 。tiên tu vô thường trì thường 。 次修常治無常。破二十五有得二十五三昧。住大涅槃。 thứ tu thường trì vô thường 。phá nhị thập ngũ hữu đắc nhị thập ngũ tam muội 。trụ/trú đại Niết Bàn 。 是為大涅槃海。漸漸轉深。 thị vi/vì/vị đại Niết Bàn hải 。tiệm tiệm chuyển thâm 。 是即備有兩種對治。云何推一是前教一是後教說耶。 thị tức bị hữu lượng (lưỡng) chủng đối trì 。vân hà thôi nhất thị tiền giáo nhất thị hậu giáo thuyết da 。 三者復有一行是如來行。 tam giả phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 具足常無常亦常亦無常非常非無常。圓修六觀雙治常無常。 cụ túc thường vô thường diệc thường diệc vô thường phi thường phi vô thường 。viên tu lục quán song trì thường vô thường 。 更互藥病病去藥亡病治俱捨。所以稱此為對治門。 cánh hỗ dược bệnh bệnh khứ dược vong bệnh trì câu xả 。sở dĩ xưng thử vi/vì/vị đối trì môn 。 若論一行一切行如聖行明。 nhược/nhã luận nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành như Thánh hạnh/hành/hàng minh 。 若論雙游如鳥喻說。諸優婆塞具此德行。 nhược/nhã luận song du như điểu dụ thuyết 。chư ưu-bà-tắc cụ thử đức hạnh/hành/hàng 。 前二猶淺後一則深。文云。深樂觀察諸對治門。即歎第三意也。 tiền nhị do thiển hậu nhất tức thâm 。văn vân 。thâm lạc/nhạc quan sát chư đối trì môn 。tức thán đệ tam ý dã 。 五十二眾根性不同不出三種。 ngũ thập nhị chúng căn tánh bất đồng bất xuất tam chủng 。 權者同實引向涅槃。得入涅槃尚無一種。況復三耶。 quyền giả đồng thật dẫn hướng Niết-Bàn 。đắc nhập Niết Bàn thượng vô nhất chủng 。huống phục tam da 。 則是真對治門義。亦是顯發如來方便密教意。 tức thị chân đối trì môn nghĩa 。diệc thị hiển phát Như Lai phương tiện mật giáo ý 。 文中正歎權引於實若無實行權何所引。 văn trung chánh thán quyền dẫn ư thật nhược/nhã vô thật hạnh/hành/hàng quyền hà sở dẫn 。 若無權者實無所軌。既歎於權亦旁歎實。 nhược/nhã vô quyền giả thật vô sở quỹ 。ký thán ư quyền diệc bàng thán thật 。 云何判在前後教耶。若歷句分別。 vân hà phán tại tiền hậu giáo da 。nhược/nhã lịch cú phân biệt 。 應言味俗為苦沈真為樂。沈真為苦分別為樂。 ưng ngôn vị tục vi/vì/vị khổ trầm chân vi/vì/vị lạc/nhạc 。trầm chân vi/vì/vị khổ phân biệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。 常我淨等亦復如是。又沈空為苦大涅槃為樂。 thường ngã tịnh đẳng diệc phục như thị 。hựu trầm không vi/vì/vị khổ đại Niết Bàn vi/vì/vị lạc/nhạc 。 沈空為樂大涅槃為苦。乃至增上非增上亦復如是。 trầm không vi/vì/vị lạc/nhạc đại Niết Bàn vi/vì/vị khổ 。nãi chí tăng thượng phi tăng thượng diệc phục như thị 。 問恒與常何異。答不從因緣為常。始終不異為恒。 vấn hằng dữ thường hà dị 。đáp bất tùng nhân duyên vi/vì/vị thường 。thủy chung bất dị vi/vì/vị hằng 。 此等皆是二邊之病互為藥病。 thử đẳng giai thị nhị biên chi bệnh hỗ vi/vì/vị dược bệnh 。 名之為門通入中道。非藥非病亡邊亡中。樂聞者。 danh chi vi/vì/vị môn thông nhập trung đạo 。phi dược phi bệnh vong biên vong trung 。lạc/nhạc văn giả 。 即前敬重大乘意也。如海納流如空容色。 tức tiền kính trọng Đại-Thừa ý dã 。như hải nạp lưu như không dung sắc 。 能為他說者。知智在說巧智解深亦兼下化。 năng vi/vì/vị tha thuyết giả 。tri trí tại thuyết xảo trí giải thâm diệc kiêm hạ hóa 。 齊此是以理為大乘意也。渴仰大乘者。即上安住充足。 tề thử thị dĩ lý vi/vì/vị Đại-Thừa ý dã 。khát ngưỡng Đại-Thừa giả 。tức thượng an trụ sung túc 。 餘渴仰者。意兼下化。善能攝取者。即上深解。 dư khát ngưỡng giả 。ý kiêm hạ hóa 。thiện năng nhiếp thủ giả 。tức thượng thâm giải 。 愛樂如上約事。守護如上約教。 ái lạc như thượng ước sự 。thủ hộ như thượng ước giáo 。 善能隨順即歎下化。總別歎四弘誓願。具如上說。 thiện năng tùy thuận tức thán hạ hóa 。tổng biệt thán tứ hoằng thệ nguyện 。cụ như thượng thuyết 。 以大莊嚴者結歎文也。如上說。悉能下五結如文。 dĩ đại trang nghiêm giả kết/kiết thán văn dã 。như thượng thuyết 。tất năng hạ ngũ kết như văn 。 次亦於晨朝下奉光召。 thứ diệc ư thần triêu hạ phụng quang triệu 。 但明奉召之時即是見聞覺三召。為欲闍毘是順聲召。 đãn minh phụng triệu chi thời tức thị kiến văn giác tam triệu 。vi/vì/vị dục xà tỳ thị thuận thanh triệu 。 何者上文顯發密教。此云闍毘如何融會。 hà giả thượng văn hiển phát mật giáo 。thử vân xà tỳ như hà dung hội 。 上出家眾直言顯發。此在家眾因事表理。藉財通法。 thượng xuất gia chúng trực ngôn hiển phát 。thử tại gia chúng nhân sự biểu lý 。tạ tài thông Pháp 。 闍毘此言燒然。辦香木者因然以顯不然。 xà tỳ thử ngôn thiêu nhiên 。biện/bạn hương mộc giả nhân nhiên dĩ hiển bất nhiên 。 寄滅以明不滅。顯非滅非不滅。辦供獻食。 kí diệt dĩ minh bất diệt 。hiển phi diệt phi bất diệt 。biện/bạn cung/cúng hiến thực/tự 。 因食以明不食。顯非食非不食。 nhân thực/tự dĩ minh bất thực/tự 。hiển phi thực phi bất thực/tự 。 則方便得開密教獲願是奉聲召。香木有種種莊嚴者。 tức phương tiện đắc khai mật giáo hoạch nguyện thị phụng thanh triệu 。hương mộc hữu chủng chủng trang nghiêm giả 。 因滅明不滅非滅非不滅。有種種妙法食。有三德六味。 nhân diệt minh bất diệt phi diệt phi bất diệt 。hữu chủng chủng diệu pháp thực 。hữu tam đức lục vị 。 寶蓋寶座悉皆嚴好。此表慈悲弘濟。 bảo cái bảo tọa tất giai nghiêm hảo 。thử biểu từ bi hoằng tế 。 理中亦具種種法門。從諸優婆塞各作是念去是順動召。 lý trung diệc cụ chủng chủng Pháp môn 。tùng chư ưu-bà-tắc các tác thị niệm khứ thị thuận động triệu 。 上云。為諸眾生調伏因緣。此中明檀攝眾生。 thượng vân 。vi/vì/vị chư chúng sanh điều phục nhân duyên 。thử trung minh đàn nhiếp chúng sanh 。 令其調伏意同也。 lệnh kỳ điều phục ý đồng dã 。 從是優婆塞等皆已安住去。是順光召。應蠲三障。今但生三業之善。 tùng thị ưu-bà-tắc đẳng giai dĩ an trụ khứ 。thị thuận quang triệu 。ưng quyên tam chướng 。kim đãn sanh tam nghiệp chi thiện 。 並如文。次從各各齎持去。是獻供。 tịnh như văn 。thứ tùng các các tê trì khứ 。thị hiến cung/cúng 。 亦成順召之文。次三恒河眾文為三(云云)。所召為四。 diệc thành thuận triệu chi văn 。thứ tam hằng hà chúng văn vi/vì/vị tam (vân vân )。sở triệu vi/vì/vị tứ 。 謂數類名歎。初三恒是數。次優婆夷下是類。 vị số loại danh thán 。sơ tam hằng thị số 。thứ ưu-bà-di hạ thị loại 。 如上釋。三壽德下列三人名。以壽為德即常等也。 như thượng thích 。tam thọ đức hạ liệt tam nhân danh 。dĩ thọ vi/vì/vị đức tức thường đẳng dã 。 有人言。德鬘是勝鬘。勝鬘是王夫人類。 hữu nhân ngôn 。đức man thị thắng man 。thắng man thị Vương phu nhân loại 。 不應在此。舍佉是三十二卵之母。從悉能堪任去。 bất ưng tại thử 。xá khư thị tam thập nhị noãn chi mẫu 。tùng tất năng kham nhâm khứ 。 是歎德。歎文為兩。一略歎上求下化。 thị thán đức 。thán văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất lược thán thượng cầu hạ hóa 。 二廣歎上求下化。初堪任護持即略歎上求。 nhị quảng thán thượng cầu hạ hóa 。sơ kham nhâm hộ trì tức lược thán thượng cầu 。 護者護正法之教。如上守護大乘。 hộ giả hộ chánh pháp chi giáo 。như thượng thủ hộ Đại-Thừa 。 持者持於正法事理。如上敬重大乘乃至愛樂大乘。 trì giả trì ư chánh pháp sự lý 。như thượng kính trọng Đại-Thừa nãi chí ái lạc Đại-Thừa 。 為度百千者弘誓緣由。現為女身者弘誓所作。 vi/vì/vị độ bách thiên giả hoằng thệ duyên do 。hiện vi/vì/vị nữ thân giả hoằng thệ sở tác 。 故指此為略歎之文。次從訶責家法去。 cố chỉ thử vi/vì/vị lược thán chi văn 。thứ tùng ha trách gia pháp khứ 。 廣歎上求下化。還是廣於護持之意。於廣歎中三。先上求。 quảng thán thượng cầu hạ hóa 。hoàn thị quảng ư hộ trì chi ý 。ư quảng thán trung tam 。tiên thượng cầu 。 次下化。三雙結上求下化。初上求文為二。 thứ hạ hóa 。tam song kết/kiết thượng cầu hạ hóa 。sơ thượng cầu văn vi/vì/vị nhị 。 初論事觀。次結成功德。事觀為二。初標事境。 sơ luận sự quán 。thứ kết thành công đức 。sự quán vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu sự cảnh 。 次出五門。初訶責家法者即觀境也。 thứ xuất ngũ môn 。sơ ha trách gia pháp giả tức quán cảnh dã 。 若只以箕帚婦禮為家法者太局。 nhược/nhã chỉ dĩ ky trửu phụ lễ vi/vì/vị gia pháp giả thái cục 。 若三界輪迴為家法者太奢。今以五陰為家法果報。 nhược/nhã tam giới Luân-hồi vi/vì/vị gia pháp giả thái xa 。kim dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị gia pháp quả báo 。 卷局籠檻繫閉凡愚之所保養。聖賢之所鄙棄。故言訶責。 quyển cục lung hạm hệ bế phàm ngu chi sở bảo dưỡng 。thánh hiền chi sở bỉ khí 。cố ngôn ha trách 。 次自觀己身下。初是苦觀。 thứ tự quán kỷ thân hạ 。sơ thị khổ quán 。 四大相害諸蟲復啑。四大互殘身為苦藪。 tứ đại tướng hại chư trùng phục xiệp 。tứ đại hỗ tàn thân vi/vì/vị khổ tẩu 。 是身臭穢者是不淨觀。即五種不淨也。 thị thân xú uế giả thị bất tịnh quán 。tức ngũ chủng bất tịnh dã 。 貪欲縛者薄皮覆之謂之為淨。纏著無已故名欲縛。死狥者究竟不淨。 tham dục phược giả bạc bì phước chi vị chi vi/vì/vị tịnh 。triền trước/trứ vô dĩ cố danh dục phược 。tử tuẫn giả cứu cánh bất tịnh 。 九孔當流者自相不淨。如城去是空觀。 cửu khổng đương lưu giả tự tướng bất tịnh 。như thành khứ thị không quán 。 瓦木土石假緣虛立。三毒惡鬼止住其中。 ngõa mộc độ thạch giả duyên hư lập 。tam độc ác quỷ chỉ trụ kỳ trung 。 外誑內諂是故名空。是身不堅者是無我觀。 ngoại cuống nội siểm thị cố danh không 。thị thân bất kiên giả thị vô ngã quán 。 是身無常者是無常觀。麁細兩觀如文。 thị thân vô thường giả thị vô thường quán 。thô tế lượng (lưỡng) quán như văn 。 次從寧以牛迹去。結其功德。結其事觀合為七。 thứ tùng ninh dĩ ngưu tích khứ 。kết/kiết kỳ công đức 。kết/kiết kỳ sự quán hợp vi/vì/vị thất 。 一舉譬結其事觀。觀知此身過患彌廣。 nhất cử thí kết/kiết kỳ sự quán 。quán tri thử thân quá hoạn di quảng 。 次舉三三昧結其事觀。道理深微。因緣者事觀。 thứ cử tam tam muội kết/kiết kỳ sự quán 。đạo lý thâm vi 。nhân duyên giả sự quán 。 即是內外推求檢不可得故空。空無陰相亦無空相。 tức thị nội ngoại thôi cầu kiểm bất khả đắc cố không 。không vô uẩn tướng diệc vô không tướng 。 以無相故所以無作。釋論云。二乘緣真觀三三昧。 dĩ vô tướng cố sở dĩ vô tác 。thích luận vân 。nhị thừa duyên chân quán tam tam muội 。 菩薩緣實相觀三三昧(云云)。三舉大乘結其事觀。 Bồ Tát duyên thật tướng quán tam tam muội (vân vân )。tam cử Đại-Thừa kết/kiết kỳ sự quán 。 與修多羅合。 dữ tu-đa-la hợp 。 四舉能說結其上求不失下化事觀。即是教他之法。 tứ cử năng thuyết kết/kiết kỳ thượng cầu bất thất hạ hóa sự quán 。tức thị giáo tha chi Pháp 。 五護持下舉護持結其事觀。即是理觀不動本地。 ngũ hộ trì hạ cử hộ trì kết/kiết kỳ sự quán 。tức thị lý quán bất động bản địa 。 六毀訾下舉其訶毀之事迹也。即菩薩之本結其事觀。 lục hủy tí hạ cử kỳ ha hủy chi sự tích dã 。tức Bồ Tát chi bổn kết/kiết kỳ sự quán 。 是願力所為。七結其事觀即是正觀。能壞生死。 thị nguyện lực sở vi/vì/vị 。thất kết/kiết kỳ sự quán tức thị chánh quán 。năng hoại sanh tử 。 在文可見(云云)。此意咸是優婆塞章對治之門。 tại văn khả kiến (vân vân )。thử ý hàm thị ưu-bà-tắc chương đối trì chi môn 。 男性剛直但論對治。女性愛染故備五門。 nam tánh cương trực đãn luận đối trì 。nữ tánh ái nhiễm cố bị ngũ môn 。 五門同緣緣於實相。即事而理是妙對治。 ngũ môn đồng duyên duyên ư thật tướng 。tức sự nhi lý thị diệu đối trì 。 於菩薩章中是深樂大乘。守護大乘與上同也。 ư Bồ Tát chương trung thị thâm lạc/nhạc Đại-Thừa 。thủ hộ Đại-Thừa dữ thượng đồng dã 。 雖現女身實是菩薩。是上安住大乘。 tuy hiện nữ thân thật thị Bồ Tát 。thị thượng an trụ Đại-Thừa 。 次從善能隨順去歎下化德。如上釋(云云)。三以大莊嚴去。 thứ tùng thiện năng tùy thuận khứ thán hạ hóa đức 。như thượng thích (vân vân )。tam dĩ đại trang nghiêm khứ 。 雙結上求下化也。釋如上(云云)。 song kết/kiết thượng cầu hạ hóa dã 。thích như thượng (vân vân )。 亦於晨朝者奉召也。各相謂言去是順召。宜應者宜順三召。 diệc ư thần triêu giả phụng triệu dã 。các tướng vị ngôn khứ thị thuận triệu 。nghi ưng giả nghi thuận tam triệu 。 獻供敬儀(云云)。次四恒河眾為二(云云)。 hiến cung kính nghi (vân vân )。thứ tứ hằng hà chúng vi/vì/vị nhị (vân vân )。 所召有數類歎名。初四恒數也。次毘舍離城等類也。 sở triệu hữu số loại thán danh 。sơ tứ hằng số dã 。thứ tỳ xá ly thành đẳng loại dã 。 毘舍離翻為好道。肇師翻廣嚴。什師翻廣博。 Tỳ xá ly phiên vi/vì/vị hảo đạo 。triệu sư phiên Quảng nghiêm 。thập sư phiên quảng bác 。 皆是國巷華整從此得名。 giai thị quốc hạng hoa chỉnh tòng thử đắc danh 。 離車亦黎昌亦彌離楚夏不同。此云邊地主。或云傳集國政。 ly xa diệc Lê xương diệc di ly sở hạ bất đồng 。thử vân biên địa chủ 。hoặc vân truyền tập quốc chánh 。 觀師云。其國義讓。 quán sư vân 。kỳ quốc nghĩa nhượng 。 五百長者遞為國主故言傳集國政。罷政即出外為邊地主(云云)。 ngũ bách Trưởng-giả đệ vi/vì/vị quốc chủ cố ngôn truyền tập quốc chánh 。bãi chánh tức xuất ngoại vi iên địa chủ (vân vân )。 諸王眷屬者是諸離車皆更互為王。 chư Vương quyến thuộc giả thị chư ly xa giai cánh hỗ vi/vì/vị Vương 。 即有皇枝外戚等還屬王類。三為求正法下歎德為二。初歎後結。 tức hữu hoàng chi ngoại Thích đẳng hoàn chúc Vương loại 。tam vi/vì/vị cầu chánh pháp hạ thán đức vi/vì/vị nhị 。sơ thán hậu kết/kiết 。 歎為二。初為求法故一句明上求。 thán vi/vì/vị nhị 。sơ vi/vì/vị cầu Pháp cố nhất cú minh thượng cầu 。 次三雙是下化。一戒施。二折攝。三聽說如文。 thứ tam song thị hạ hóa 。nhất giới thí 。nhị chiết nhiếp 。tam thính thuyết như văn 。 文似下化而兼上求。次從皆悉成就去結如文。 văn tự hạ hóa nhi kiêm thượng cầu 。thứ tùng giai tất thành tựu khứ kết/kiết như văn 。 列名如文。二如是等各相謂言去。是順召。 liệt danh như văn 。nhị như thị đẳng các tướng vị ngôn khứ 。thị thuận triệu 。 若無奉召何得有順。舉順即知有奉順召。但明順動召。 nhược/nhã vô phụng triệu hà đắc hữu thuận 。cử thuận tức tri hữu phụng thuận triệu 。đãn minh thuận động triệu 。 餘可知。次獻供敬儀如文。七多羅樹者。 dư khả tri 。thứ hiến cung kính nghi như văn 。thất Ta-la thụ giả 。 王性剛高不居物下佛力接之高七樹也。 Vương tánh cương cao bất cư vật hạ Phật lực tiếp chi cao thất thụ/thọ dã 。 或云只是隨宜耳。次五恒大臣長者。文為二。 hoặc vân chỉ thị tùy nghi nhĩ 。thứ ngũ hằng đại thần Trưởng-giả 。văn vi/vì/vị nhị 。 所召順召。所召有數類歎名。數類如文。 sở triệu thuận triệu 。sở triệu hữu số loại thán danh 。số loại như văn 。 歎中有上求下化如文。列名(云云)。從所設供具去是順召。 thán trung hữu thượng cầu hạ hóa như văn 。liệt danh (vân vân )。tùng sở thiết cung cụ khứ thị thuận triệu 。 設具中因食開常是順聲召。 thiết cụ trung nhân thực/tự khai thường thị thuận thanh triệu 。 詣雙樹間是順動召。心懷憂惱是順光召(云云)。 nghệ song thụ gian thị thuận động triệu 。tâm hoài ưu não thị thuận quang triệu (vân vân )。 次列舍離既言六倍勝。前應是六恒。但王數可數。 thứ liệt xá ly ký ngôn lục bội thắng 。tiền ưng thị lục hằng 。đãn Vương số khả số 。 但除阿闍一人。餘者不須恒量。故數不言耳。文為三。 đãn trừ a xà/đồ nhất nhân 。dư giả bất tu hằng lượng 。cố số bất ngôn nhĩ 。văn vi/vì/vị tam 。 所召奉召順召。初所中有類有名。 sở triệu phụng triệu thuận triệu 。sơ sở trung hữu loại hữu danh 。 類中簡闍王者。此王在後列名如文。嚴四兵去即是順召。 loại trung giản xà vương giả 。thử Vương tại hậu liệt danh như văn 。nghiêm tứ binh khứ tức thị thuận triệu 。 是諸王等是歎德。具有上求下化歎德。 thị chư Vương đẳng thị thán đức 。cụ hữu thượng cầu hạ hóa thán đức 。 而不次第者顯其無定。次亦於晨朝是奉召。 nhi bất thứ đệ giả hiển kỳ vô định 。thứ diệc ư thần triêu thị phụng triệu 。 三持甘膳等是順召。次七恒夫人眾。 tam trì cam thiện đẳng thị thuận triệu 。thứ thất hằng phu nhân chúng 。 上列當世夫人。此列寡嬪淑等。文為二。所召順召。 thượng liệt đương thế phu nhân 。thử liệt quả tần thục đẳng 。văn vi/vì/vị nhị 。sở triệu thuận triệu 。 所召有數類名歎也。類中簡世王。 sở triệu hữu số loại danh thán dã 。loại trung giản thế Vương 。 又出本是三三昧迹為女儀。悉是權類。列名如文。 hựu xuất bổn thị tam tam muội tích vi/vì/vị nữ nghi 。tất thị quyền loại 。liệt danh như văn 。 悉皆安住歎德也。上求下化悉如文。 tất giai an trụ thán đức dã 。thượng cầu hạ hóa tất như văn 。 各相謂言者順召如文。次八恒天女眾文為三(云云)。 các tướng vị ngôn giả thuận triệu như văn 。thứ bát hằng Thiên nữ chúng văn vi/vì/vị tam (vân vân )。 所召有數類名歎。初如文。次天女類也。此中多是三光。 sở triệu hữu số loại danh thán 。sơ như văn 。thứ Thiên nữ loại dã 。thử trung đa thị tam quang 。 已上四埵已下天女之類。三列名如文。 dĩ thượng tứ đoả dĩ hạ Thiên nữ chi loại 。tam liệt danh như văn 。 四作如是言下歎德為三。先歎報得天眼所見。 tứ tác như thị ngôn hạ thán đức vi/vì/vị tam 。tiên thán báo đắc Thiên nhãn sở kiến 。 次是諸下歎上求。三善能下歎下化。初如文。 thứ thị chư hạ thán thượng cầu 。tam thiện năng hạ thán hạ hóa 。sơ như văn 。 次歎上求中。欲聞大乘是深解大乘。 thứ thán thượng cầu trung 。dục văn Đại-Thừa thị thâm giải Đại-Thừa 。 威儀具足是安住大乘。餘如文。三善能隨順下。是下化。 uy nghi cụ túc thị an trụ Đại-Thừa 。dư như văn 。tam thiện năng tùy thuận hạ 。thị hạ hóa 。 釋如前。亦於晨朝者是奉召。 thích như tiền 。diệc ư thần triêu giả thị phụng triệu 。 各取天木香者是順召。如文(云云)。次九恒龍眾亦為三(云云)。所召。 các thủ Thiên mộc hương giả thị thuận triệu 。như văn (vân vân )。thứ cửu hằng long chúng diệc vi/vì/vị tam (vân vân )。sở triệu 。 有數類名。奉召如文。設諸供具下是順召。如文。 hữu số loại danh 。phụng triệu như văn 。thiết chư cung cụ hạ thị thuận triệu 。như văn 。 次十恒鬼神王眾。文為二。所召有數類名。 thứ thập hằng quỷ thần Vương chúng 。văn vi/vì/vị nhị 。sở triệu hữu số loại danh 。 此應是同名。 thử ưng thị đồng danh 。 後列者是正四王仁等速詣是順召。供具如文(云云)。 hậu liệt giả thị chánh tứ vương nhân đẳng tốc nghệ thị thuận triệu 。cung cụ như văn (vân vân )。 次二十恒鳥王增數至千億恒沙鬼神至白濕王。 thứ nhị thập hằng điểu Vương tăng số chí thiên ức hằng sa quỷ thần chí bạch thấp Vương 。 但略列數語類出名而已。其中或有歎德皆可解。是為增數。 đãn lược liệt số ngữ loại xuất danh nhi dĩ 。kỳ trung hoặc hữu thán đức giai khả giải 。thị vi/vì/vị tăng số 。 前二十一眾意從復有十萬億恒河沙天子風神雨 tiền nhị thập nhất chúng ý tùng phục hưũ thập vạn ức Hằng hà sa Thiên Tử Phong Thần vũ 神。是三眾同數。 Thần 。thị tam chúng đồng số 。 復有二十恒沙象王至二十恒沙仙人凡五眾同數。同數文竟。 phục hưũ nhị thập hằng sa Tượng Vương chí nhị thập hằng sa Tiên nhân phàm ngũ chúng đồng số 。đồng số văn cánh 。 閻浮提中一切螽王者是無數眾。第二列中間眾。 Diêm-phù-đề trung nhất thiết chung Vương giả thị vô số chúng 。đệ nhị liệt trung gian chúng 。 閻浮提是一邊。無量世界是一邊。其中間又為二。 Diêm-phù-đề thị nhất biên 。vô lượng thế giới thị nhất biên 。kỳ trung gian hựu vi/vì/vị nhị 。 一結前列後。二悲近召遠。 nhất kết/kiết tiền liệt hậu 。nhị bi cận triệu viễn 。 結前者結前三十四眾。簡出二眾者有事有顯。 kết/kiết tiền giả kết/kiết tiền tam thập Tứ Chúng 。giản xuất nhị chúng giả hữu sự hữu hiển 。 事者迦葉入滅定。定所持故不來。阿難為魔所羂故不來。 sự giả Ca-diếp nhập diệt định 。định sở trì cố Bất-lai 。A-nan vi/vì/vị ma sở quyển cố Bất-lai 。 有所顯者迦葉為顯不捨細戒故。 hữu sở hiển giả Ca-diếp vi/vì/vị hiển bất xả tế giới cố 。 迦葉最長子方持佛法。佛若臨滅應赦細戒。告阿難言。 Ca-diếp tối trưởng tử phương trì Phật Pháp 。Phật nhược/nhã lâm diệt ưng xá tế giới 。cáo A-nan ngôn 。 我滅度後諸微細戒能持者善。不能者捨。 ngã diệt độ hậu chư vi tế giới năng trì giả thiện 。bất năng giả xả 。 迦葉後問何等是微細戒。阿難言不知。 Ca-diếp hậu vấn hà đẳng thị vi tế giới 。A-nan ngôn bất tri 。 即訶阿難云。汝面受佛旨。今言不知。可捨不可捨。 tức ha A-nan vân 。nhữ diện thọ/thụ Phật chỉ 。kim ngôn bất tri 。khả xả bất khả xả 。 又為外道所譏。師所制戒滅後皆捨。復不可捨。 hựu vi/vì/vị ngoại đạo sở ky 。sư sở chế giới diệt hậu giai xả 。phục bất khả xả 。 迦葉若來寧得執正此事。 Ca-diếp nhược/nhã lai ninh đắc chấp chánh thử sự 。 阿難為顯最後佛稱歎付囑顯神呪力。 A-nan vi/vì/vị hiển tối hậu Phật xưng thán phó chúc hiển Thần chú lực 。 阿難若來則不顧問亦不稱歎。亦復不使文殊持呪解羂。 A-nan nhược/nhã lai tức bất cố vấn diệc bất xưng thán 。diệc phục bất sử Văn Thù trì chú giải quyển 。 二眾不來其意顯此。問佛令捨細戒迦葉不許。 nhị chúng Bất-lai kỳ ý hiển thử 。vấn Phật lệnh xả tế giới Ca-diếp bất hứa 。 師弟相拒何也。答不然佛為利根隨有利益。 sư đệ tướng cự hà dã 。đáp bất nhiên Phật vi/vì/vị lợi căn tùy hữu lợi ích 。 迦葉為鈍根還令如故。故非違拒。次列後為三。初人天。 Ca-diếp vi/vì/vị độn căn hoàn lệnh như cố 。cố phi vi cự 。thứ liệt hậu vi/vì/vị tam 。sơ nhân thiên 。 次山神。三河海神。初文者。 thứ sơn Thần 。tam hà hải Thần 。sơ văn giả 。 即是諸四天上下之人天也。經言中間。中間何所不收。 tức thị chư tứ thiên thượng hạ chi nhân thiên dã 。Kinh ngôn trung gian 。trung gian hà sở bất thu 。 文雖不云三天下及百億四天下義推應有。 văn tuy bất vân tam thiên hạ cập bách ức tứ thiên hạ nghĩa thôi ưng hữu 。 何者他方遠國尚復能來。東弗西瞿何緣不至。 hà giả tha phương viễn quốc thượng phục năng lai 。Đông phất Tây Cồ hà duyên bất chí 。 十方尚來。百億四天何意不來。 thập phương thượng lai 。bách ức tứ thiên hà ý Bất-lai 。 若推中間之言眾最應多。唯可意知不可文載(云云)。 nhược/nhã thôi trung gian chi ngôn chúng tối ưng đa 。duy khả ý tri bất khả văn tái (vân vân )。 次及諸山神下。他云山神山形此未必爾。 thứ cập chư sơn Thần hạ 。tha vân sơn Thần sơn hình thử vị tất nhĩ 。 樹神示半身不作樹形。山神不必為山形也。 thụ/thọ Thần thị bán thân bất tác thụ/thọ hình 。sơn Thần bất tất vi/vì/vị sơn hình dã 。 直是神道附山而已。先列眾山。次談其相。後明詣佛。 trực thị thần đạo phụ sơn nhi dĩ 。tiên liệt chúng sơn 。thứ đàm kỳ tướng 。hậu minh nghệ Phật 。 海神亦爾。如文。熙連者相傳云。只跋提是熙連。 hải Thần diệc nhĩ 。như văn 。熙liên giả tướng truyền vân 。chỉ Bạt đề thị 熙liên 。 今言不爾。跋提大熙連小。 kim ngôn bất nhĩ 。Bạt đề Đại 熙liên tiểu 。 或言廣四丈或八丈在城北。跋提在城南相去百里。 hoặc ngôn quảng tứ trượng hoặc bát trượng tại thành Bắc 。Bạt đề tại thành Nam tướng khứ bách lý 。 佛居其間涅槃。為散華所及。熙連未見翻。 Phật cư kỳ gian Niết-Bàn 。vi/vì/vị tán hoa sở cập 。熙liên vị kiến phiên 。 次其林變白下是悲近召遠。已集者悲未集者召。又為二。 thứ kỳ lâm biến bạch hạ thị bi cận triệu viễn 。dĩ tập giả bi vị tập giả triệu 。hựu vi/vì/vị nhị 。 先悲近次召遠。初悲近者。凡現三相。 tiên bi cận thứ triệu viễn 。sơ bi cận giả 。phàm hiện tam tướng 。 娑羅如前釋。此林榮茂忽然變白。猶如白鶴。林中有鶴。 Ta-la như tiền thích 。thử lâm vinh mậu hốt nhiên biến bạch 。do như bạch hạc 。lâm trung hữu hạc 。 當林變時與鶴無別。此有所表。 đương lâm biến thời dữ hạc vô biệt 。thử hữu sở biểu 。 榮若定榮不應忽變。枯若定枯不應如鶴。 vinh nhược/nhã định vinh bất ưng hốt biến 。khô nhược/nhã định khô bất ưng như hạc 。 枯既如鶴則枯非枯。榮既忽變則榮非榮。 khô ký như hạc tức khô phi khô 。vinh ký hốt biến tức vinh phi vinh 。 非榮非枯中間涅槃者。表不生不滅而現生滅。 phi vinh phi khô trung gian Niết-Bàn giả 。biểu bất sanh bất diệt nhi hiện sanh diệt 。 雙林一變隨類各解。上達其本。下悲其迹。中根在悲達之間。 song lâm nhất biến tùy loại các giải 。thượng đạt kỳ bổn 。hạ bi kỳ tích 。trung căn tại bi đạt chi gian 。 現病品云。下愚凡見言必涅槃。 hiện bệnh phẩm vân 。hạ ngu phàm kiến ngôn tất Niết-Bàn 。 唯諸菩薩文殊師利等。能知如來常住不變。即此義也。 duy chư Bồ-tát Văn-thù-sư-lợi đẳng 。năng tri Như Lai thường trụ bất biến 。tức thử nghĩa dã 。 次虛空堂閣綺飾分明者。表佛身相。 thứ hư không đường các khỉ sức phân minh giả 。biểu Phật thân tướng 。 天上天下最為第一。今身緣已謝。 Thiên thượng Thiên hạ tối vi đệ nhất 。kim thân duyên dĩ tạ 。 無上智慧不復居御下士所悲。 vô thượng trí tuệ bất phục cư ngự hạ sĩ sở bi 。 又堂本地架而今處空則空中有堂而彫文刻鏤綺飾分明。 hựu đường bản địa giá nhi kim xứ/xử không tức không trung hữu đường nhi điêu văn khắc lũ khỉ sức phân minh 。 不動不墮妙麗莊嚴表空中藏。具足無減中士所尚。 bất động bất đọa diệu lệ trang nghiêm biểu không trung tạng 。cụ túc vô giảm trung sĩ sở thượng 。 又華堂嚴整光悅利益是其有也。高處虛空無人受用。 hựu hoa đường nghiêm chỉnh quang duyệt lợi ích thị kỳ hữu dã 。cao xứ/xử hư không vô nhân thọ dụng 。 是其無也。若有無事訖當收此空有。 thị kỳ vô dã 。nhược hữu vô sự cật đương thu thử không hữu 。 歸非空有。此上士所達。 quy phi không hữu 。thử thượng sĩ sở đạt 。 下悲上達中士悲達季孟之間。三堂下多有流泉浴池者。表佛身口。 hạ bi thượng đạt trung sĩ bi đạt quý mạnh chi gian 。tam đường hạ đa hữu lưu tuyền dục trì giả 。biểu Phật thân khẩu 。 赴下流出無量言教。猶如浴池。浴池有二。 phó hạ lưu xuất vô lượng ngôn giáo 。do như dục trì 。dục trì hữu nhị 。 一能滌垢穢。二除熱悶。表於佛教。 nhất năng địch cấu uế 。nhị trừ nhiệt muộn 。biểu ư Phật giáo 。 能令客塵外盡無明內除。有妙蓮華者。表遵佛教。即是修因。 năng lệnh khách trần ngoại tận vô minh nội trừ 。hữu diệu liên hoa giả 。biểu tuân Phật giáo 。tức thị tu nhân 。 因逾世果故引兩處為喻。化緣將訖如堂高。 nhân du thế quả cố dẫn lượng (lưỡng) xứ/xử vi/vì/vị dụ 。hóa duyên tướng cật như đường cao 。 舉言教流潤如清泉在池。論其本體非去非留。 cử ngôn giáo lưu nhuận như thanh tuyền tại trì 。luận kỳ bổn thể phi khứ phi lưu 。 語其利益故言去留。文云。 ngữ kỳ lợi ích cố ngôn khứ lưu 。văn vân 。 咸覩如來涅槃之相者。一往是下士所見。 hàm đổ Như Lai Niết-Bàn chi tướng giả 。nhất vãng thị hạ sĩ sở kiến 。 若具足論應有上達下悲。具如前說。此之三相前後雖異而意同前。 nhược/nhã cụ túc luận ưng hữu thượng đạt hạ bi 。cụ như tiền thuyết 。thử chi tam tướng tiền hậu tuy dị nhi ý đồng tiền 。 前以大聲勸問。 tiền dĩ Đại thanh khuyến vấn 。 問則祕密教顯如今堂下清泉流出利益多人。 vấn tức bí mật giáo hiển như kim đường hạ thanh tuyền lưu xuất lợi ích đa nhân 。 前面門放光五色遍照除三障生三善。令立行升進如今高堂。 tiền diện môn phóng quang ngũ sắc biến chiếu trừ tam chướng sanh tam thiện 。lệnh lập hạnh/hành/hàng thăng tiến như kim cao đường 。 逈出去下陵空綺飾分明種種莊嚴。 huýnh xuất khứ hạ lăng không khỉ sức phân minh chủng chủng trang nghiêm 。 校前動地動水表於翻倒見性。 giáo tiền động địa động thủy biểu ư phiên đảo kiến tánh 。 今變林況鶴使不滯榮枯歸中會。極物之難悟。再更抵掌悲近召遠。 kim biến lâm huống hạc sử bất trệ vinh khô quy trung hội 。cực vật chi nạn/nan ngộ 。tái cánh để chưởng bi cận triệu viễn 。 相雖復異而意同前。但再令開曉。 tướng tuy phục dị nhi ý đồng tiền 。đãn tái lệnh khai hiểu 。 從四天王下即是召遠。若從前開文即第三召上界眾。 tùng Tứ Thiên Vương hạ tức thị triệu viễn 。nhược/nhã tùng tiền khai văn tức đệ tam triệu thượng giới chúng 。 凡有五章。初欲界天。先明四王。即是類也。 phàm hữu ngũ chương 。sơ dục giới thiên 。tiên minh tứ vương 。tức thị loại dã 。 各相謂言者奉召。良由聞見聲光即以天眼觀他。 các tướng vị ngôn giả phụng triệu 。lương do văn kiến thanh quang tức dĩ Thiên nhãn quán tha 。 獻供而自營辦。來至佛所即順召也。 hiến cung/cúng nhi tự doanh biện/bạn 。lai chí Phật sở tức thuận triệu dã 。 釋天但有所召順召(云云)。 thích Thiên đãn hữu sở triệu thuận triệu (vân vân )。 乃至第六天其間三天略不出之。上至有頂此應是色頂。加列大梵王如文。 nãi chí đệ lục thiên kỳ gian tam Thiên lược bất xuất chi 。thượng chí hữu đính thử ưng thị sắc đính 。gia liệt Đại Phạm Vương như văn 。 料揀三頂(云云)。前論佛力應徹三種頂。 liêu giản tam đảnh/đính (vân vân )。tiền luận Phật lực ưng triệt tam chủng đảnh/đính 。 此中論供具只明色頂(云云)。 thử trung luận cung cụ chỉ minh sắc đính (vân vân )。 次列修羅王舍脂父正報劣天依報相亞。 thứ liệt tu la Vương xá chi phụ chánh báo liệt Thiên y báo tướng á 。 言光勝者此是大菩薩光故可言勝。次魔眾魔名殺者。 ngôn quang thắng giả thử thị đại Bồ-tát quang cố khả ngôn thắng 。thứ ma chúng ma danh sát giả 。 波旬名為惡中之惡。住六天頂為欲界主。文為三。 Ba-tuần danh vi ác trung chi ác 。trụ/trú lục thiên đảnh/đính vi/vì/vị dục giới chủ 。văn vi/vì/vị tam 。 一類數二開恩赦下。三辦供上獻。上獻為兩。一奉呪。 nhất loại số nhị khai ân xá hạ 。tam biện/bạn cung thượng hiến 。thượng hiến vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất phụng chú 。 二奉供佛受呪不受供。問魔既弊惡寧得好呪。 nhị phụng cúng Phật thọ/thụ chú bất thọ/thụ cung/cúng 。vấn ma ký tệ ác ninh đắc hảo chú 。 答此呪是先佛之法偶爾得之。 đáp thử chú thị tiên Phật chi Pháp ngẫu nhĩ đắc chi 。 譬如有人在國遇寶還奉國王。他解。呪是鬼神名聞。 thí như hữu nhân tại quốc ngộ bảo hoàn phụng Quốc Vương 。tha giải 。chú thị quỷ thần danh văn 。 名不得為害。如盜者伺財財主知名。 danh bất đắc vi/vì/vị hại 。như đạo giả tý tài tài chủ tri danh 。 覺喚其名盜則不行。次云呪是鬼神王名。 giác hoán kỳ danh đạo tức bất hạnh/hành 。thứ vân chú thị quỷ thần Vương danh 。 若喚主名主勸其黨亦不為害。 nhược/nhã hoán chủ danh chủ khuyến kỳ đảng diệc bất vi/vì/vị hại 。 三云呪如霹靂鬼神畏威不敢為害。 tam vân chú như phích lịch quỷ thần úy uy bất cảm vi/vì/vị hại 。 四云呪是密語如軍中號相應即放不應則治。鬼神亦爾。順況則護不順頭破。 tứ vân chú thị mật ngữ như quân trung hiệu tướng ứng tức phóng bất ưng tức trì 。quỷ thần diệc nhĩ 。thuận huống tức hộ bất thuận đầu phá 。 五云呪是佛勅無敢違者。有人彈云。 ngũ vân chú thị Phật sắc vô cảm vi giả 。hữu nhân đạn vân 。 呪是明呪大明呪無等等呪。若是鬼名等。 chú thị minh chú Đại minh chú vô đẳng đẳng chú 。nhược/nhã thị quỷ danh đẳng 。 五云何令人得悟道果。今解不爾。若一向解不能契道。 ngũ vân hà lệnh nhân đắc ngộ đạo quả 。kim giải bất nhĩ 。nhược/nhã nhất hướng giải bất năng khế đạo 。 應作法門解之。諸煩惱是鬼名。無明是鬼王。 ưng tác pháp môn giải chi 。chư phiền não thị quỷ danh 。vô minh thị quỷ Vương 。 善能破惡猶如霹靂。即事而真是為密語。 thiện năng phá ác do như phích lịch 。tức sự nhi chân thị vi/vì/vị mật ngữ 。 第一義諦為佛所勅。依此法門必能得道。 đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị Phật sở sắc 。y thử pháp môn tất năng đắc đạo 。 又是通別四悉檀意。前四別後一通。此解無妨。 hựu thị thông biệt tứ tất đàn ý 。tiền tứ biệt hậu nhất thông 。thử giải vô phương 。 次大自在天即魔醯首羅。居色界頂主大千界。 thứ đại tự tại thiên tức Ma-hề Thủ la 。cư sắc giới đảnh/đính chủ Đại Thiên giới 。 十地菩薩迹現其中。 thập địa Bồ-tát tích hiện kỳ trung 。 若法華中列世界主梵天王者此意云何。若言娑婆世界主者。 nhược/nhã Pháp hoa trung liệt thế giới chủ phạm thiên vương giả thử ý vân hà 。nhược/nhã ngôn Ta Bà thế giới chủ giả 。 正是首羅。若言尸棄大梵等者。 chánh thị Thủ la 。nhược/nhã ngôn Thi-Khí đại phạm đẳng giả 。 更舉二禪等收三四禪梵王耳。又云。若言為世界主者。 cánh cử nhị Thiền đẳng thu tam tứ Thiền Phạm Vương nhĩ 。hựu vân 。nhược/nhã ngôn vi/vì/vị thế giới chủ giả 。 其實只領小千而已。經家美之故言世界主。 kỳ thật chỉ lĩnh tiểu thiên nhi dĩ 。Kinh gia mỹ chi cố ngôn thế giới chủ 。 私謂此是大千之中得為大千之主降此不得。文為二。 tư vị thử thị Đại Thiên chi trung đắc vi/vì/vị Đại Thiên chi chủ hàng thử bất đắc 。văn vi/vì/vị nhị 。 一與同類是所召。二獻供是順召如文。 nhất dữ đồng loại thị sở triệu 。nhị hiến cung/cúng thị thuận triệu như văn 。 次爾時東方下召他土眾。或云聲光不至彼。 thứ nhĩ thời Đông phương hạ triệu tha thổ chúng 。hoặc vân thanh quang bất chí bỉ 。 彼佛自遣命至此土。 bỉ Phật tự khiển mạng chí thử độ 。 若依前文光遍照此三千世界。乃至十方亦復如是。豈非光召。 nhược/nhã y tiền văn quang biến chiếu thử tam thiên thế giới 。nãi chí thập phương diệc phục như thị 。khởi phi quang triệu 。 又彼佛遣文三召意足。香飯奉佛此光召也。 hựu bỉ Phật khiển văn tam triệu ý túc 。hương phạn phụng Phật thử quang triệu dã 。 往彼禮敬此動召也。請決所疑聲召意也。文為二。 vãng bỉ lễ kính thử động triệu dã 。thỉnh quyết sở nghi thanh triệu ý dã 。văn vi/vì/vị nhị 。 初明一方。次例三方。東方為三雙。初彼佛說此佛。 sơ minh nhất phương 。thứ lệ tam phương 。Đông phương vi/vì/vị tam song 。sơ bỉ Phật thuyết thử Phật 。 此眾見彼眾。 thử chúng kiến bỉ chúng 。 次此間大眾以不思議不見而見。見彼無邊身。無邊身以不思議不來而來。 thứ thử gian Đại chúng dĩ ất tư nghị bất kiến nhi kiến 。kiến bỉ vô biên thân 。vô biên thân dĩ ất tư nghị Bất-lai nhi lai 。 三復以彼供奉此佛。此佛不受彼佛之供。 tam phục dĩ bỉ cung phụng thử Phật 。thử Phật bất thọ/thụ bỉ Phật chi cung/cúng 。 如此三相還是經初三種之瑞。彼佛說此。 như thử tam tướng hoàn thị Kinh sơ tam chủng chi thụy 。bỉ Phật thuyết thử 。 此眾見彼。即是聲瑞。此眾見彼彼眾來此。 thử chúng kiến bỉ 。tức thị thanh thụy 。thử chúng kiến bỉ bỉ chúng lai thử 。 即動地瑞。彼供獻此此佛不受。即是光瑞。 tức động địa thụy 。bỉ cung/cúng hiến thử thử Phật bất thọ/thụ 。tức thị quang thụy 。 初雙中初彼佛說此佛。文為四。一明遠近二彼佛說此。 sơ song trung sơ bỉ Phật thuyết thử Phật 。văn vi/vì/vị tứ 。nhất minh viễn cận nhị bỉ Phật thuyết thử 。 三發來。四現瑞如文。次此眾見彼眾亦為四。 tam phát lai 。tứ hiện thụy như văn 。thứ thử chúng kiến bỉ chúng diệc vi/vì/vị tứ 。 一驚怖。二安慰。三見彼眾。四唱苦哉。 nhất kinh phố 。nhị an uý 。tam kiến bỉ chúng 。tứ xướng khổ tai 。 然大眾見佛應生歡喜何以唱苦。 nhiên Đại chúng kiến Phật ưng sanh hoan hỉ hà dĩ xướng khổ 。 聞彼佛說此佛應當入於涅槃。還是前聲瑞。 văn bỉ Phật thuyết thử Phật ứng đương nhập ư Niết-Bàn 。hoàn thị tiền thanh thụy 。 覺地動戰慓還是前地動瑞。見如鏡之光還是前光瑞。 giác địa động chiến 慓hoàn thị tiền địa động thụy 。kiến như kính chi quang hoàn thị tiền quang thụy 。 聞見是已彼佛為此作涅槃相是故唱苦。 văn kiến thị dĩ bỉ Phật vi/vì/vị thử tác Niết-Bàn tướng thị cố xướng khổ 。 問此眾皆是佛同行人何因驚怖。 vấn thử chúng giai thị Phật đồng hạnh/hành/hàng nhân hà nhân kinh phố 。 答今論實者意不在權。又十地位有上下品。上品所作下品不知。 đáp kim luận thật giả ý bất tại quyền 。hựu Thập Địa vị hữu thượng hạ phẩm 。thượng phẩm sở tác hạ phẩm bất tri 。 佛力所作佛借神力昆蟲能知。 Phật lực sở tác Phật tá thần lực côn trùng năng tri 。 不借神力則不能知。此無邊身承佛神力而現此瑞。 bất tá thần lực tức bất năng trai 。thử vô biên thân thừa Phật thần lực nhi hiện thử thụy 。 首羅驚怖復何所疑。次第二雙。 Thủ la kinh phố phục hà sở nghi 。thứ đệ nhị song 。 初從大眾見無邊身一一毛孔。明此菩薩示不思議不見而見。 sơ tùng Đại chúng kiến vô biên thân nhất nhất mao khổng 。minh thử Bồ Tát thị bất tư nghị bất kiến nhi kiến 。 明一毛道即是見小。 minh nhất mao đạo tức thị kiến tiểu 。 容七萬八千城莊嚴巨麗即是見大。然其身量同等虛空。 dung thất vạn bát thiên thành trang nghiêm cự lệ tức thị kiến Đại 。nhiên kỳ thân lượng đồng đẳng hư không 。 空非大小安可說。盡而復不妨從彼而來。 không phi đại tiểu an khả thuyết 。tận nhi phục bất phương tòng bỉ nhi lai 。 巨細相容毛孔不闊城亦不小。復聞歡娛受樂之聲。 cự tế tướng dung mao khổng bất khoát thành diệc bất tiểu 。phục văn hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc chi thanh 。 復聞唱言苦哉之聲。復聞純說大乘之聲。 phục văn xướng ngôn khổ tai chi thanh 。phục văn thuần thuyết Đại-Thừa chi thanh 。 即是非苦非樂不相障閡。菩薩所以現此事者。 tức thị phi khổ phi lạc/nhạc bất tướng chướng ngại 。Bồ Tát sở dĩ hiện thử sự giả 。 表於今佛入般涅槃亦不可思議。 biểu ư kim Phật nhập Bát Niết Bàn diệc bất khả tư nghị 。 次從爾時無邊身菩薩與無量菩薩。 thứ tùng nhĩ thời vô biên thân Bồ Tát dữ vô lượng Bồ Tát 。 是彼菩薩以不可思議不來而來。次第三雙中初供佛。次不受如文。 thị bỉ Bồ Tát dĩ ất khả tư nghị Bất-lai nhi lai 。thứ đệ tam song trung sơ cúng Phật 。thứ bất thọ/thụ như văn 。 次例餘三方悉如文。 thứ lệ dư tam phương tất như văn 。 問身既無邊此土他土俱在毛端。那忽從彼以來於此。 vấn thân ký vô biên thử độ tha thổ câu tại mao đoan 。na hốt tòng bỉ dĩ lai ư thử 。 是即彼邊而來此邊。此間大眾見從彼來。 thị tức bỉ biên nhi lai thử biên 。thử gian Đại chúng kiến tòng bỉ lai 。 即是此邊見於彼邊。舊云。少分無邊故有來去。此不應爾。 tức thị thử biên kiến ư bỉ biên 。cựu vân 。thiểu phần vô biên cố hữu lai khứ 。thử bất ưng nhĩ 。 既言量同虛空。虛空豈有少分多分。 ký ngôn lượng đồng hư không 。hư không khởi hữu thiểu phần đa phần 。 既言少分則不同空。今明菩薩不思議色即邊無邊。 ký ngôn thiểu phần tức bất đồng không 。kim minh Bồ Tát bất tư nghị sắc tức biên vô biên 。 無邊即邊。非邊非無邊。邊即無邊量同虛空。 vô biên tức biên 。phi biên phi vô biên 。biên tức vô biên lượng đồng hư không 。 無邊即邊自彼之此此見彼來。 vô biên tức biên tự bỉ chi thử thử kiến bỉ lai 。 雖邊無邊非邊非無邊。而能邊無邊故稱不可思議。 tuy biên vô biên phi biên phi vô biên 。nhi năng biên vô biên cố xưng bất khả tư nghị 。 若有定者非不思議。例如丈六梵不見頂。非見非不見。 nhược hữu định giả phi bất tư nghị 。lệ như trượng lục phạm bất kiến đảnh/đính 。phi kiến phi bất kiến 。 能見能不見。譬如帶鏡身邊身在鏡裏。 năng kiến năng bất kiến 。thí như đái kính thân biên thân tại kính lý 。 裏而非裏。非裏而裏。 lý nhi phi lý 。phi lý nhi lý 。 又如日不下池水不上升而影現水。頑閡之色尚復難思。 hựu như nhật bất hạ trì thủy bất thượng thăng nhi ảnh hiện thủy 。ngoan ngại chi sắc thượng phục nạn/nan tư 。 況不思議寧以情取。從娑羅雙樹去。大段第三結召請中二。 huống bất tư nghị ninh dĩ Tình thủ 。tùng Ta-la song thọ khứ 。Đại đoạn đệ tam kết triệu thỉnh trung nhị 。 初結眾集。次結瑞相。瑞本集眾。 sơ kết/kiết chúng tập 。thứ kết/kiết thụy tướng 。thụy bổn tập chúng 。 眾既已集瑞亦隨竟。故須兩結。初結眾集又為二。 chúng ký dĩ tập thụy diệc tùy cánh 。cố tu lượng (lưỡng) kết/kiết 。sơ kết/kiết chúng tập hựu vi/vì/vị nhị 。 先明其處不可思議。次明其人不可思議。 tiên minh kỳ xứ/xử bất khả tư nghị 。thứ minh kỳ nhân bất khả tư nghị 。 初文者三十二由旬能容五十二眾長旛大蓋人無妨閡 sơ văn giả tam thập nhị do-tuần năng dung ngũ thập nhị chúng trường/trưởng phan Đại cái nhân vô phương ngại 供具無傷。又鍼鋒微塵容無邊身已不思議。 cung cụ vô thương 。hựu châm phong vi trần dung vô biên thân dĩ bất tư nghị 。 況受四方十方微塵無邊身菩薩。 huống thọ/thụ tứ phương thập phương vi trần vô biên thân Bồ Tát 。 復有幾許眷屬。供具人無障閡具無損傷。 phục hưũ kỷ hứa quyến thuộc 。cung cụ nhân Vô chướng ngại cụ vô tổn thương 。 此是處不思議。次人為四。 thử thị xứ bất tư nghị 。thứ nhân vi/vì/vị tứ 。 初從十方下結他方眾集在鍼鋒及閻浮者。結此土眾集在雙樹。 sơ tùng thập phương hạ kết/kiết tha phương chúng tập tại châm phong cập Diêm-phù giả 。kết/kiết thử độ chúng tập tại song thụ 。 此是人不可思議。二簡應集不集不應集而集。 thử thị nhân bất khả tư nghị 。nhị giản ưng tập bất tập bất ưng tập nhi tập 。 應集即迦葉等三眾。不應集毒蟲惡人惡鬼等三眾。 ưng tập tức Ca-diếp đẳng tam chúng 。bất ưng tập độc trùng ác nhân ác quỷ đẳng tam chúng 。 此明集不集俱不可思議。三明眾集利益。 thử minh tập bất tập câu bất khả tư nghị 。tam minh chúng tập lợi ích 。 謂集不集眾等起慈心。集不集處等皆嚴淨。 vị tập bất tập chúng đẳng khởi từ tâm 。tập bất tập xứ/xử đẳng giai nghiêm tịnh 。 羅那婆神者是集眾。三千大千眾生是不集眾。 La na bà Thần giả thị tập chúng 。tam thiên Đại Thiên chúng sanh thị bất tập chúng 。 又揀除慈不慈。不慈者一闡提是不生慈心。 hựu giản trừ từ bất từ 。bất từ giả nhất xiển đề thị bất sanh từ tâm 。 慈不慈者皆不思議。 từ bất từ giả giai bất tư nghị 。 從爾時三千世界以佛力故下重明處。三千是眾集處。 tùng nhĩ thời tam thiên thế giới dĩ Phật lực cố hạ trọng minh xứ 。tam thiên thị chúng tập xứ/xử 。 十方世界是不集處。等皆嚴淨如極樂土。故言十方亦復如是。 thập phương thế giới thị bất tập xứ/xử 。đẳng giai nghiêm tịnh như Cực-Lạc độ 。cố ngôn thập phương diệc phục như thị 。 以眾集故致此利益。 dĩ chúng tập cố trí thử lợi ích 。 不集處不集眾不發心尚不思議。況復如來示生示滅寧可思議。 bất tập xứ/xử bất tập chúng bất phát tâm thượng bất tư nghị 。huống phục Như Lai thị sanh thị diệt ninh khả tư nghị 。 此是結眾集竟。次從如來面門下結瑞相竟。 thử thị kết/kiết chúng tập cánh 。thứ tùng Như Lai diện môn hạ kết/kiết thụy tướng cánh 。 從前至此總有九瑞。共成三意。但作一收。 tùng tiền chí thử tổng hữu cửu thụy 。cọng thành tam ý 。đãn tác nhất thu 。 所以然者。聲光及風皆從口出。 sở dĩ nhiên giả 。thanh quang cập phong giai tùng khẩu xuất 。 若收光入口風聲例然。收聲則息教。疑者問誰此表師去。 nhược/nhã thu quang nhập khẩu phong thanh lệ nhiên 。thu thanh tức tức giáo 。nghi giả vấn thùy thử biểu sư khứ 。 收光則息照三障闇於道三業善不。生此表主去。 thu quang tức tức chiếu tam chướng ám ư đạo tam nghiệp thiện bất 。sanh thử biểu chủ khứ 。 收風則息神變顛倒無由得轉此表親去。 thu phong tức tức thần biến điên đảo vô do đắc chuyển thử biểu thân khứ 。 大眾見一解三見收聲入口知必失師。 Đại chúng kiến nhất giải tam kiến thu thanh nhập khẩu tri tất thất sư 。 是故嗚呼而哭唱言不受人天供養此哭失。 thị cố ô hô nhi khốc xướng ngôn bất thọ/thụ nhân Thiên cung dưỡng thử khốc thất 。 由悲無法食見收光入口知必失主。 do bi vô pháp thực kiến thu quang nhập khẩu tri tất thất chủ 。 是故哭言聖慧日光從今永滅。三障誰除三善誰發。 thị cố khốc ngôn Thánh tuệ nhật quang tùng kim vĩnh diệt 。tam chướng thùy trừ tam thiện thùy phát 。 見收風入口知必失親。 kiến thu phong nhập khẩu tri tất thất thân 。 是故哭言法船沈沒誰破無明此岸度到涅槃彼岸。三種之哭。哭主親師。 thị cố khốc ngôn pháp thuyền trầm một thùy phá vô minh thử ngạn độ đáo Niết-Bàn bỉ ngạn 。tam chủng chi khốc 。khốc chủ thân sư 。 嗚呼是意慟。號哭是口哀。戰動是身苦。 ô hô thị ý đỗng 。hiệu khốc thị khẩu ai 。chiến động thị thân khổ 。 三業悲戀乃至於此。 tam nghiệp bi luyến nãi chí ư thử 。 大般涅槃經疏卷第二(終) Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:17:44 2008 ============================================================